I've never understood properly Forough Farokhzad, the late persian contemporary poet, as I suppose to do....Tonight I just bumped to this poem in net and I translated it in a sec....It really touched me and I am enjoying it now.... like the time that you are floating in a very deep time-less space like noting, with no idea, no hope and no sadness....a momentary nirvana let say....let me share it with you buddy
I'm talking about the extreme of the night
The extreme of the darkness
And I'm talking about the end of the night
* * * *
If you are coming to my place honey
Bring me a lamp and a hole
Which I can look to the crowd in fortune street
Through
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
BABA Translator, Honeyyyyyyyyy
agha goli be gosheye jamalat . tarjomeye khobi bod .
ostad kamentaye man nemirese ...
Bache khoshgel age comment hamo pak koni koonet mizaram
Post a Comment